Watafsiri Ni Nini

Orodha ya maudhui:

Watafsiri Ni Nini
Watafsiri Ni Nini

Video: Watafsiri Ni Nini

Video: Watafsiri Ni Nini
Video: BÖ - Nenni 2024, Novemba
Anonim

Taaluma ya mtafsiri inajumuisha shughuli mbali mbali ambazo hakuna mtu anayeweza kuwa generalist katika tasnia hii. Kuna aina fulani za watafsiri ambao huchukua niches tofauti katika sehemu ya soko la tafsiri.

Watafsiri ni nini
Watafsiri ni nini

Maagizo

Hatua ya 1

Moja ya utaalam wa kawaida katika taaluma hii ni mkalimani wa wakati mmoja. Yeye ni bwana wa kutafsiri, anajua lugha moja au zaidi ya kigeni, ambaye huzungumza kama ni yake mwenyewe. Tafsiri ya wakati huo huo inahitaji athari za haraka, diction wazi, ustadi wa mawasiliano, upinzani wa mafadhaiko na umbo bora la mwili.

Hatua ya 2

Wakati mkalimani wa wakati huo huo akitafsiri karibu wakati huo huo na mzungumzaji, mkalimani asiye na maingiliano hana amri kama hiyo ya lugha. Lakini bado, majukumu yake ni pamoja na ustadi wa kujiweka hadharani, uwezo wa kuzingatia na zawadi ya kutafuta lugha ya kawaida na watu tofauti. Kwa kuongezea, mkalimani asiye-synchronous lazima awe na afya nzuri, kwani mara nyingi lazima atumie muda mwingi kwa miguu yake.

Hatua ya 3

Kuna pia aina za watafsiri ambao hufanya kazi kwa maandishi au kwa mbali. Taaluma hizi ni pamoja na mtaalam katika tafsiri ya maandishi ya kiufundi. Mtafsiri wa kiufundi, pamoja na ufahamu wa kina wa chanzo na lugha lengwa, lazima ajulishe usemi wao, istilahi ya sayansi ya kisasa na teknolojia (zote kwa lugha asili na kwa lugha lengwa) na aina ya maandishi ya lugha lengwa. Kwa kuongezea, mtafsiri wa kiufundi lazima ajifunze kusoma na kuandika na teknolojia katika uwanja wa mtandao na programu za kompyuta. Uvumilivu, nidhamu ya kibinafsi na tabia mbaya ya kufanya kazi pia itakuwa sifa nzuri.

Hatua ya 4

Watafsiri wa sheria wanahitajika sana. Lakini mahitaji ya wataalam kama hao ni ya juu. Ili kuwa mtaalamu katika uwanja huu, hauitaji tu kujua lugha ya kigeni, kama yako mwenyewe, lakini pia kusoma istilahi ya benki, kifedha na kisheria, na pia kuwa na uwezo wa kuandaa hati za kutambulisha. Ili kuwa mtafsiri wa maandishi ya kisheria, pamoja na lugha kuu ya kigeni (Kijerumani, Kifaransa, Kiitaliano, n.k.), inashauriwa kujua Kiingereza pia, kwani kuna maneno mengi ya Kiingereza na tafsiri katika tasnia hii.

Hatua ya 5

Taaluma ya ubunifu ni mtafsiri wa fasihi. Mtaalam huyu hutafsiri kazi za fasihi, kwa hivyo, lazima awe na talanta, ikiwa sio mwandishi, basi angalau mwandishi mzuri wa hadithi. Kwa kuongezea, wakati wa kufanya kazi na maandishi ya fasihi, inahitajika sio tu kutafsiri kwa hali, lakini pia kuweza kufikisha hali na wahusika wa wahusika waliobuniwa na mwandishi.

Ilipendekeza: